monologue

最期は端的に

나비잠 (Sweet Dream) 희철, 민경훈

 

 

어느덧 흘러간 시간을 수놓을 수 있는 밤

いつの間にか流れて行った時間を縫い合わせる夜

짧지 않던 세월 서로가 가까워진 지금을

短くない月日 互いが近くなる今を

 

웃으며 기억하고 싶어 끝이 온다 말을 해도

笑って覚えてたい 終わりが来る話をしても

언젠가 헤어진다 해도 내일 당장 사라져도

いつか別れたとしても 明日急に消えても

 

잊어버리게 하지 않도록 기억하도록

忘れてしまわないように 記憶するように

오래 지나도 잊을 수 없게 기억하도록

時が経っても忘れることがないように 覚えるように

오늘을 되돌아보며 감은 두 눈에 머금고

今日を振り返りながら 閉じる目に収めて

꿈 속까지 미뤄 잠이 들 테죠

夢の中まで押し寄せて 眠るのに時間がかかるでしょ

 

마지막 바람이 불며 끝나는 날을 알려도

最後の風が吹きながら 終わる日を知ってても

함께 했던 추억 사진의 빛이 바래진대도

一緒にいた思い出の写真の光が色褪せても

 

웃으며 기억하고 싶어 끝이 온다 말을 해도

笑って覚えてたい 終わりが来ると話をしても

언젠가 헤어진다 해도 내일 당장 사라져도

いつか別れたとしても 明日急に消えても

 

잊어버리게 하지 않도록 기억하도록

忘れてしまわないように 記憶するように

오래 지나도 잊을 수 없게 기억하도록

時が経っても忘れることがないように 覚えておくように

오늘을 되돌아보며 감은 두 눈에 머금고

今日を振り返りながら 閉じた目に収めて

꿈 속에 담아내려 잠이 들 테죠

夢の中に描き出して 眠るのに時間がかかるでしょ

 

봄의 꽃, 여름의 나비, 가을의 낙엽

春の花、夏の蝶、秋の落ち葉

그 겨울의 달빛 펼쳐진다면

冬の月明かりが広がったなら

우리의 추억 또한 영원히 곁에 떠오르니까

僕らの思い出がまた 永遠に側で浮かびあがるから

 

시들 수 없어 인연의 꽃을 마음에 피워

枯れることのない縁の 花を心に咲かせて

망각의 낙엽이 져도 하늘 달을 보며 그 땔

錯覚の落ち葉が散っても 空の月が見えるその時

떠올릴 테니 편히 잠을 청해요

思い浮かべるから 楽に寝られるよ