좋니(Like it) 윤종신
初めてオススメしていただいた曲を訳してみました
大人の恋がテーマの難しい曲…勉強になります
jagaebong 님 신청해 주셔서 고맙습니다 ✨
이제 괜찮니 너무 힘들었잖아
もう平気なのか 辛かっただろう
우리 그 마무리가 고작 이별뿐인 건데
僕らの終わりは せいぜい別れたってことだけなのに
우린 참 어려웠어
僕らは難しかったんだね
잘 지낸다고 전해 들었어 가끔
たまに 君は元気だって話を聞いたよ
벌써 참 좋은 사람 만나 잘 지내고 있어
すでに本当にいい人と出会って 元気でやってると
굳이 내게 전하더라
あえて僕に伝えるんだね
잘했어 넌 못 참았을 거야
それでいいんだ 君は我慢できなかったはずさ
그 허전함을 견뎌 내기엔
その寂しさに耐えるには
좋으니 사랑해서 사랑을 시작할 때
恋してるから幸せだろう 愛が始まるとき
니가 얼마나 예쁜지 모르지
君がどれほど可愛いか知らないだろう
그 모습을 아직도 못 잊어 헤어 나오지 못해
その姿を未だに忘れられない 離れられないんだ
니 소식 들린 날은 더
君の近況を聞いた日はもっと
좋으니 그 사람 솔직히 견디기 버거워
その人が好きなのか 正直耐えるのも辛い
니가 조금 더 힘들면 좋겠어
君が僕より少し辛かったらいいな
진짜 조금 내 십 분의 일 만이라도 아프다 행복해줘
ほんの少し 僕の1/10だけでも苦しんで 幸せになってくれ
억울한가 봐 나만 힘든 것 같아
悔しいよ 僕ばかり苦しいみたいだ
나만 무너진 건가
僕だけダメになるのかな
고작 사랑 한번 따위 나만 유난 떠는 건지
ただの恋一回なんて 僕だけが大騒ぎしてるのかな
복잡해 분명 행복 바랬어
複雑だけど明らかに幸せを願った
이렇게 빨리 보고 싶을 줄
こんなに早く会いたくなるなんて
좋으니 사랑해서 사랑을 시작할 때
恋してるから幸せだろう 愛が始まるとき
니가 얼마나 예쁜지 모르지
君がどれほど可愛いか知らないだろう
그 모습을 아직도 못 잊어 헤어 나오지 못해
その姿を未だに忘れられない 離れられないんだ
니 소식 들린 날은 더
君の近況を聞いた日は もっと
좋으니 그 사람 솔직히 견디기 버거워
その人がすきなのか 正直耐えるのも辛い
너도 조금 더 힘들면 좋겠어
君ももう少し辛かったらいいな
진짜 조금 내 십 분의 일 만이라도 아프다 행복해줘
ほんの少し 僕の1/10だけでも苦しんで 幸せになってくれ
혹시 잠시라도 내가 떠오르면
もしほんの少しでも僕が思い浮かぶなら
걘 잘 지내 물어 봐줘
あいつは元気にしてるかって聞いてくれ
잘 지내라고 답할 걸 모두 다
元気にしてるってみんな答えるだろう
내가 잘 사는 줄 다 아니까
僕が上手くやってること みんな知ってるから
그 알량한 자존심 때문에 너무 잘 사는 척
そのつまらないプライドのせいで 上手くやってるフリ
후련한 척 살아가
せいせいしたフリして生きてる
좋아 정말 좋으니 딱 잊기 좋은 추억 정도니
本当に好きだ いいのか? 忘れていいような思い出なのか?
난 딱 알맞게 사랑하지 못한
僕は似合う恋をしなかったって
뒤끝 있는 너의 예전 남자친구일 뿐
根に持つ 君の昔の彼氏だってだけ
스쳤던 그저 그런 사랑
通り過ぎた ただ、そんな恋
リクエストいただけると勉強になりますので
よろしくお願いします 😭 意訳多いですが…
7/21 修正しました
2019 9/27 修正