monologue

最期は端的に

좋니(Like it) 윤종신

初めてオススメしていただいた曲を訳してみました

大人の恋がテーマの難しい曲…勉強になります

jagaebong 님 신청해 주셔서 고맙습니다 ✨

 

 

 

 

이제 괜찮니 너무 힘들었잖아

もう平気なのか 辛かっただろう

우리 그 마무리가 고작 이별뿐인 건데

僕らの終わりは せいぜい別れたってことだけなのに

우린 참 어려웠어

僕らは難しかったんだね

잘 지낸다고 전해 들었어 가끔

たまに 君は元気だって話を聞いたよ

벌써 참 좋은 사람 만나 잘 지내고 있어

すでに本当にいい人と出会って 元気でやってると

굳이 내게 전하더라

あえて僕に伝えるんだね

 

잘했어 넌 못 참았을 거야

それでいいんだ 君は我慢できなかったはずさ

그 허전함을 견뎌 내기엔

その寂しさに耐えるには

좋으니 사랑해서 사랑을 시작할 때

恋してるから幸せだろう 愛が始まるとき

니가 얼마나 예쁜지 모르지

君がどれほど可愛いか知らないだろう

그 모습을 아직도 못 잊어 헤어 나오지 못해

その姿を未だに忘れられない 離れられないんだ

니 소식 들린 날은 더

君の近況を聞いた日はもっと

 

좋으니 그 사람 솔직히 견디기 버거워

その人が好きなのか 正直耐えるのも辛い

니가 조금 더 힘들면 좋겠어

君が僕より少し辛かったらいいな

진짜 조금 내 십 분의 일 만이라도 아프다 행복해줘

ほんの少し 僕の1/10だけでも苦しんで 幸せになってくれ

 

억울한가 봐 나만 힘든 것 같아

悔しいよ 僕ばかり苦しいみたいだ

나만 무너진 건가

僕だけダメになるのかな

고작 사랑 한번 따위 나만 유난 떠는 건지

ただの恋一回なんて 僕だけが大騒ぎしてるのかな

복잡해 분명 행복 바랬어

複雑だけど明らかに幸せを願った

이렇게 빨리 보고 싶을 줄

こんなに早く会いたくなるなんて

 

좋으니 사랑해서 사랑을 시작할 때

恋してるから幸せだろう 愛が始まるとき

니가 얼마나 예쁜지 모르지

君がどれほど可愛いか知らないだろう

그 모습을 아직도 못 잊어 헤어 나오지 못해

その姿を未だに忘れられない 離れられないんだ

니 소식 들린 날은 더

君の近況を聞いた日は もっと

 

좋으니 그 사람 솔직히 견디기 버거워

その人がすきなのか 正直耐えるのも辛い

너도 조금 더 힘들면 좋겠어

君ももう少し辛かったらいいな

진짜 조금 내 십 분의 일 만이라도 아프다 행복해줘

ほんの少し 僕の1/10だけでも苦しんで 幸せになってくれ

혹시 잠시라도 내가 떠오르면

もしほんの少しでも僕が思い浮かぶなら

걘 잘 지내 물어 봐줘

あいつは元気にしてるかって聞いてくれ

 

잘 지내라고 답할 걸 모두 다

元気にしてるってみんな答えるだろう

내가 잘 사는 줄 다 아니까

僕が上手くやってること みんな知ってるから

그 알량한 자존심 때문에 너무 잘 사는 척

そのつまらないプライドのせいで 上手くやってるフリ

후련한 척 살아가

せいせいしたフリして生きてる

 

좋아 정말 좋으니 딱 잊기 좋은 추억 정도니

本当に好きだ いいのか? 忘れていいような思い出なのか?

난 딱 알맞게 사랑하지 못한

僕は似合う恋をしなかったって

뒤끝 있는 너의 예전 남자친구일 뿐

根に持つ 君の昔の彼氏だってだけ
스쳤던 그저 그런 사랑

通り過ぎた ただ、そんな恋

 

 

 

リクエストいただけると勉強になりますので

よろしくお願いします 😭 意訳多いですが…

 

7/21 修正しました

2019 9/27  修正