monologue

最期は端的に

Palette IU(아이유)

 

 

이상하게도 요즘엔 그냥 쉬운 게 좋아

不思議なことに 最近はただ分かりやすいのが好き

하긴 그래도 여전히 코린 음악은 좋더라

とは言っても 相変わらずコリンの音楽は好き

Hot Pink보다 진한 보라색을 더 좋아해

Hot Pinkより濃い 紫色が好きなの

또 뭐더라 단추 있는 Pajamas, Lipstick

あと何かな ボタンがある Pajamas, Lipstick 

좀 짓궂은 장난들

少し意地悪なイタズラとか

 

I like it. I'm twenty five 날 좋아하는 거 알아

I like it. I'm twenty five 私を好きだって知ってる

I got this. I'm truly fine 이제 조금 알 것 같아 날

I got this. I'm truly fine やっと少し自分が分かったみたい

 

긴 머리보다 반듯이 자른 단발이 좋아

長い髪より 絶対おかっぱ頭が好き

하긴 그래도 좋은 날 부를 땐 참 예뻤더라

とは言っても 「いい日」を歌ってた時は本当可愛かった

오 왜 그럴까 조금 촌스러운 걸 좋아해

なんでかな 少しダサいのが好き

그림보다 빼곡히 채운 Palette, 일기, 잠들었던 시간들

絵画よりいっぱいに満たされたPalette、日記、眠ってた時間

 

I like it. I'm twenty five 날 미워하는 거 알아

I like it. I'm twenty five 私を嫌いだって知ってる

I got this. I'm truly fine 이제 조금 알 것 같아 날

I got this. I'm truly fine やっと少し自分が分かったみたい

 

어려서 모든 게 어려워 잔소리에, '매' 서러워

幼いから何でも難しい 小言に、「毎回」悲しくて

꾸중만 듣던 철부지,

叱られてばっかりだった世間知らず、

'애' 겨우 스무고개 넘어

「子ども」が二十歳を過ぎた

기쁨도 잠시 어머?! 아프니까 웬 청춘이래

喜びも少しの間だけ やだ?! 辛いから 何で青春なの

 

지은아 오빠는 말이야 지금 막 서른인데,

ジウン、兄さんはさ 今まさに30歳なんだけど、

나는 절대로 아니야 근데 막 어른이 돼

俺は絶対そう思わないけど 大人になるんだ

아직도 한참 멀었는데

まだ遥かに遠いのに

너보다 다섯 살 밖에 안 먹었는데

君より5歳しか歳をとってないのに

스물 위, 서른 아래. '고맘때' Right there

20歳以上、30歳以下。「ちょうどいい時」Right there

애도 어른도 아닌 나이 때

子どもでも大人でもない年齢のとき

그저 '나'일 때 가장 찬란하게 빛이 나

ただありのままでいる時 一番キラキラする

어둠이 드리워질 때도 겁내지 마

暗闇に覆われる時も 怖がらないで

너무 아름다워서 꽃잎 활짝 펴서

あまりに美しくて 花びらがぱっと咲く

언제나 사랑받는 아이. YOU

いつでも愛される子。YOU

 

Palette, 일기, 잠들었던 시간들

Palette,日記,眠ってた時間

I like it. I'm twenty five 날 좋아하는 거 알아

I like it. I'm twenty five 私を好きだって知ってる

I got this. I'm truly fine 이제 조금 알 것 같아 날

I got this. I'm truly fine やっと少し自分が分かったみたい

(아직 할 말이 많아)

(まだ言うことがあるの)

 

I like it. I'm twenty five 날 미워하는 거 알아

I like it. I'm twenty five 私を嫌いだって知ってる

I got this. I've truly found 이제 조금 알 것 같아 날

I got this. I've truly found やっと少し自分が分かったみたい