monologue

最期は端的に

Nobody's Perfect 키디비(KittiB)

 

 

외출을 할 때 거울 앞의 난 미간에 주름 한 번은 잡고

出かける時 鏡の前の私は 眉間の皺を一度寄せて

관리 태만 빨간 불이 들어오네 자꾸

管理がなってないと赤信号が点く 何度も

어떤 재난 영화보다 무서운 노화를 막을 수는 없네

どのスリラー映画よりも怖い 老化を防ぐことはできないわ

점점 짙어지는 메이크업과의 사투

だんだん厚くなるメイクとの闘い

 

수많은 사람들 중 여자의 고충은 비슷해

多くの人の中 女の悩みは似ているわ

내가 좀 괜찮은 여자가 되려면

自分が少しでもいい女になれるなら 

꾹 참아야만 하는 비스켓

我慢しなければいけないビスケット

티비에는 마른 몸을 강요하면서 잘 먹는 여자가 이쁘대

TVは細いスタイルを強要しながら よく食べる子が可愛いって

원치 않아도 시작된 이 게임은 여자라는 이름에

望まないのに始まったこのゲームは 女という名前

 

그 참가 자격이 주어지지 예쁜 애는 돈을 움켜쥐지

その参加資格がある可愛いあの子は 金を握りしめて

소개남은 주선자에게 첫 질문을 해 "Hey is she pretty?

相手は仲介役に最初の質問をする "Hey is she pretty?

백치는 괜찮아도 돼지는 안돼 정돈 안된 손톱, 털도 안돼

キジはいいけどブタはダメ ケアしてない爪、髪もダメ

완벽한 Bitch들에게 깔아주는 레드 카펫

完璧な Bitchたちに敷いてくれるレッドカーペット

 

누굴 만나고 누구와 자고 엿 같은 소문 들어야 하고

誰に会って誰と寝て 馬鹿な噂を聞かなきゃいけないし

그 새낀 잘도 살아가도 난 여자니까 감당해야 한다고

そいつがどうでも 私は女だからやりこなさなきゃいけない

알아 난 매일 밤 다독이며 이겨내니까

分かってる 毎晩自分を慰めながら乗り切るから

여자로 살아가는 이 시간 지친 그녀들에게 해주고픈 말

女として生きていく時間に疲れた 彼女たちに伝えたい言葉

 

Oh, baby, please stop. 남들과 비교하지마

Oh, baby, please stop. 他人と比較しないで

까만 터널 속에 널 밀어 넣는 생각은 하지마

真っ暗なトンネルの中で自分を押し潰す考えは止めて

Cause nobody's perfect 흐릿해진 나를 볼 때

Cause nobody's perfect 中途半端になった私を見るとき

Nobody's perfect 타인인 듯 나를 볼 때

Nobody's perfect 他人事のように私を見るとき

Nobody's perfect 미워하는 마음 들 때

Nobody's perfect 憎む気持ちを受け入れるとき

No, no, nobody no

 

어린 소녀들이 떼로 짧은 치마를 입었지 경쟁 속

若い子たちが揃って 短いスカートを穿いて競い合う中

적은 투표율을 받은 그녀에겐 

少数しか票もらえなかった子は

밋밋한 몸, 못난 얼굴이 error

のっぺりした身体、不細工な顔が error

메쓰거운 속을 달래며 돌린 채널

ムカつく気持ちを抑えながら変えるチャンネル

요즘 핫하다는 노래 가사에선

最近流行りの曲の歌詞から

아름다운 여잔 받아야 한대 대접

綺麗な女はもてなしを受けるべきだって

아름다운 여신한텐 호구가 되도

綺麗な女性に対してカモになっても

 

괜찮대 듣는 나의 모습은 계속 작아지는 걸까 왜

平気だって聞く私の姿は ずっと小さくなるのかな

열등감에 둘러싸일 땐

コンプレックスに囲まれた時は

켄드릭의 'I'들어 "I love my self!"

ケンドリックの'I'を聞いて "I love my self!"

그래도 맘 속에 악마가 떠나질 않네

それでも心の中で悪魔が 

더 낮게 파고들어 숨을 참네

さらに深く入り込んで息を潜めてる

세상의 기준과 날 비교하기엔 너무 괴로워

世間の基準と自分を比較するには辛すぎる 

오늘도 엄마의 품을 찾네

今日もママの胸を捜すのね

 

Young & Beautiful

울 엄만 이제 이 말에 해당되지 않아

泣くママはもうこの言葉に該当しない

지금의 엄만 귀찮다며 화장도 잘 안 하고

今のママは面倒だって化粧もロクにせずに

드레스와 타이트한 스커트는 옷장에서 사라져

ドレスとタイトなスカートはクローゼットから消えた

역시 영원한 건 없지 모두 변해 덧없이

やっぱり永遠なんてものはないのね みんな儚くも変わる

엄마를 떠난 아빠처럼 언젠간 내 남자도 역시

ママから去ったパパみたいに いつか私の彼も

내 겉모습이 망가지면 올리겠지 우리 사랑의 졸업식

私の外見が崩れたらそうなるかもね 私たちの愛の卒業式

거짓말이라도 절대 넌 변치 않을 거라 속삭여줘 Please

嘘でも絶対君は変わらないって囁いてよ Please

 

난 나이를 먹어도 엄마처럼 되긴 싫어

私は歳を取ってもママみたいになるのは嫌

그런 못된 말을 막 지껄인 적 있어

そんな言葉を言ったこともあったわ

딸이라고는 딱 하나 뿐인데 고작 이거밖에 안돼

娘でいることしかできないのに

한때는 엄마를 남들 앞에 창피해한 적도 있어

一時はママを他人の前で恥ずかしく思うこともあって

그땐 왜 그랬는지 I don't know (I don't know)

あの時何でそうしたのかな I don't know (I don't know)

그때도 지금도 엄만 아름답단 걸 잘 알아둬

あの時も今もママは綺麗だったって よく分かってる

 

Oh, baby, please stop. 남들과 비교하지마

Oh, baby, please stop. 他人と比較しないで

까만 터널 속에 널 밀어 넣는 생각은 하지마

真っ暗なトンネルの中で 自分を押し潰す考えは止めて

 

Cause nobody's perfect 흐릿해진 나를 볼 때

Cause nobody's perfect 中途半端になった私を見るとき

Nobody's perfect 타인인 듯 나를 볼 때

Nobody's perfect 他人事のように私を見るとき

Nobody's perfect 미워하는 마음 들 때

Nobody's perfect 憎む気持ちを受け入れるとき

No, no, nobody no