웃음꽃 세븐틴(SEVENTEEN)
그냥 왜인지 모르게 가끔씩 문득 그런 생각이 자꾸만 들어 요즘
なぜだか分からないけど 最近ふとそんな考えが浮かぶ
이렇게나 행복하고 아름다운 너
こんなにも幸せで 美しい君
그리고 남부럽지 않은 지금의 우리
そして満ち足りてる 今の僕ら
그런 우리가 정말 언젠가 불행하게도 떨어지게 되면
そんな僕らが 本当にいつか 不幸にも離れることになったら
그땐 어떡하지
どうすればいいのかな
물론 그럴 일 없겠지만
もちろんそんなことはないだろうけど
이런 상상은 정말 하기도 싫은데
こんな想像 本当はしたくないのに
가끔씩 떠올라 넌 부디 이런 생각나지 않길
時々思うんだ 君はどうかこんなこと思いませんように
함께라서 웃을 수 있고 너라서 울 수도 있어
一緒だから笑うことができて 君だから泣くこともできる
그렇게라도 못할 게 어딨어
できないことなんてないでしょ
언제 어디에 있어도 함께하지 못해도 우린 늘 그렇듯
いつ どこにいても 一緒にいられなくても 僕らはいつも通り
웃음꽃 피워요 그대 미소에 봄이 돼줄게요
笑顔の花を咲かせよう あなたの笑顔の春になってあげるよ
아낌없이 난 늘 너에게 받기만 하는 것만 같아
僕はいつも君からもらってばかりいる気がする
그래서 눈물 나도록 고맙고 더 미안해
だから涙が出るほどありがたくて それ以上に申し訳なく思う
꽉 안아주고만 싶어도 왠지 모르는 불안함에
強く抱きしめてあげたくても よく分からない不安に
망설이는 건 뭔지 이러고 싶지 않은데
躊躇ってしまうのはなぜだろう こんなことしたくないのに
하늘이 높고 바람은 차고 바다가 넓고 푸른 것처럼
空が高く 風は冷たく 海は広くて青いように
내 눈에 네가 그저 당연하게 바라봐질까 봐
僕の目に君が当たり前のように 映ってしまいそうで
그게 불안해서 이러는 것만 같아
それが不安で こんなことを考えるのかな
널 잃어버릴까 봐 부디 넌 나 같지 않기를
君を失ってしまうかと どうか君が僕と同じにならないように
함께라서 웃을 수 있고 너라서 울 수도 있어
一緒だから笑うことができて 君だから泣くこともできる
그렇게라도 못할 게 어딨어
できないことなんてないでしょ
마지막이란 말 하지 마 영원히
最後なんて言わないで 絶対に
내가 너의 곁에 남아있을 테니
僕が君のそばにいるから
우린 정말 무슨 일 있어도
僕らは本当にどんなことがあっても
언제나 그랬듯 함께 있을 거예요
いつもそうしてたように 一緒にいよう
마지막이란 말 하지 마 영원히
最後なんて言わないで 絶対に
무슨 일 있어도 우린 늘 그렇듯
どんなことがあっても 僕らはいつもそうしてきたように
웃음꽃 피워요
笑顔の花を咲かせよう
언제 어디에 있어도 함께하지 못해도 우린 늘 그렇듯
いつ どこにいても 一緒にいられなくても 僕らはいつも通り
웃음꽃 피워요 그대 미소에 봄이 돼줄게요
笑顔の花を咲かせよう あなたの笑顔の春になってあげるよ
밤편지 아이유(IU)
이 밤 그날의 반딧불을 당신의 창 가까이 보낼게요
今夜 あの日の蛍の光を あなたの窓のそばに送ります
음 사랑한다는 말이에요
愛してるという話です
나 우리의 첫 입맞춤을 떠올려
私は私たちの初めての口づけを思い出し
그럼 언제든 눈을 감고 음 가장 먼 곳으로 가요
それでは いつでも目を閉じて 一番遠い場所に行きます
난 파도가 머물던 모래 위에 적힌 글씨처럼
私は波が止まった砂の上に書かれた文字のように
그대가 멀리 사라져 버릴 것 같아 늘 그리워 그리워
あなたが遠くに消えてしまうかと いつも恋しい 恋しいの
여기 내 마음속에 모든 말을 다 꺼내어 줄 순 없지만
私の心の中 言葉を取り出してあげることはできないけど
사랑한다는 말이에요
愛してるという話です
어떻게 나에게 그대란 행운이 온 걸까
どうやって私に あなたという幸運が訪れたのかな
지금 우리 함께 있다면 아 얼마나 좋을까요
いま私たちが一緒にいたなら どれだけ幸せでしょうか
난 파도가 머물던 모래 위에 적힌 글씨처럼
私は波が止まった砂の上に書かれた文字のように
그대가 멀리 사라져 버릴 것 같아 또 그리워 더 그리워
あなたが遠くに消えてしまうかと また恋しい もっと恋しい
나의 일기장 안에 모든 말을 다 꺼내어 줄 순 없지만
私の日記帳を 全部見せてあげることはできないけど
사랑한다는 말
愛してるという話です
이 밤 그날의 반딧불을 당신의 창 가까이 띄울게요
今夜 あの日の蛍の光を あなたの窓のそばに浮かべます
음 좋은 꿈 이길 바라요
いい夢であることを願います
Alive J-Min(제이민)
피아노 건반 바라보다 손을 올려 난 가만히 눈을 감아
ピアノの鍵盤を見つめ手を乗せて 静かに目を閉じる
내 기억의 악보를 꺼내 펼쳐 네가 있어 늘 여기에
私の記憶の楽譜を出して開くと君がいる いつもそこに
낯익은 풍경 긴 햇살은 소리 없이 거리 가득 밝게 비춰
見慣れた風景 日差しは音なく道いっぱい明るく照らす
우리의 시간은 어제처럼 마치 현실 같아서
私たちの時間は昨日のように まるで現実みたい
작은 떨림 손끝까지 가 가슴이 울먹이니까
小さな震え 指先まで届く 心が泣きそうになるから
고른 숨에 눈을 떠보니 난 너와 마주해
目を開けると 君と向かい合わせて
두 눈에 고이는 눈물 대신 흐르는 멜로디
両目に溜まる涙の代わりに流れるメロディ
듣고 있니 내 기억이 이렇게 선명한데 마르지 않을 텐데
聞いてる? 私の記憶がこんな鮮明なのに 枯れてないのに
알고 있니 단 한 번도 내 안에 숨 쉬는 넌 잠들지 않았단 걸 Alive
知ってる?たった一度も私の中で息する君は 眠らなかったこと Alive
내 방 창문을 두드리며 지나가는 바람결에 실어 보내
私の部屋の窓を叩きながら 過ぎ行く風に乗せて送る
달빛을 향해 날아 오늘 유난히 멀리 떠나
月明かりに向かって飛ぶ 今日はやけに遠く飛び立つ
내 숨결이 네가 서 있는 그곳에 닿을 수 있길
私の息が 君が立つその場所に触れられることを
지난날에 추억을 더해 널 향해 손짓해 돌아와 주겠니
過去に思い出を足して 君に向かって手招きする 戻ってきてくれるかな
대답 없이 떠도는 메아리
答えなく漂うこだま
듣고 있니 내 기억이 이렇게 선명한데 마르지 않을 텐데
聞いてる? 私の記憶がこうして鮮明なのに 枯れてないのに
날 반겨준 그 미소에 나도 따라 웃어 매일 슬프지만
私を迎えてくれた笑顔に 私も笑う 毎日悲しいけど
다시 멀어질까 두렵지만 넌 여전히 내 가슴에 Alive
また遠くなるかな 怖いけど君は変わらず私の胸に Alive
어디쯤 왔니 내일이면 이 기다림 끝에 네가 서 있기를
どのくらいきたかな 明日なら 待った終わりに君が立っていることを
네 생각 나더라 Standing Egg(스탠딩 에그)
둘이 이제 혼자가 아니라 둘이 다른 누구도 아닌 너와 단둘이
二人 もう一人じゃなく二人 他の誰でもない君とたった二人
외로웠던 지난 날들 모두 뒤로 할래
寂しかった過去 みんな遠ざけよう
baby I love you 네가 아니면 안돼 I need you
baby I love you 君じゃなきゃダメだ I need you
혼자 수없이 되뇌이던 말 with you
一人で何度も繰り返した言葉 with you
오늘은 너에게 말할 수 있을까
今日は君に言えるだろうか
한걸음씩 너에게 점점 다가서다가 눈이 마주칠 때
一歩ずつ君に だんだん近づいて 目が合うとき
내 머린 하얗게 눈앞은 까맣게 아득해져가네
僕の頭は真っ白に 目の前は遠くなっていく
나도 모르게 튀어나온 말
僕も分からずに飛び出た言葉
언제부터일까 아침에 눈을 뜰 때마다 네 생각 나더라
いつからだろうか 朝目を覚ます度 君を思い出す
never be too late 숨겨왔던 내 맘 truely
never be too late 隠してきた 僕の気持ち truely
아낌없이 너에게 다 보여 줄래
君に全部見せてあげるよ
외로웠던 지난 날들 모두 뒤로 할래
寂しかった過去 みんな遠ざけよう
한걸음씩 너에게 점점 다가서다가 눈이 마주칠 때
一歩ずつ君に だんだん近づいて 目が合うとき
내 머린 하얗게 눈앞은 까맣게 아득해져가네
僕の頭は真っ白に 目の前は遠くなっていく
나도 모르게 튀어나온 말
僕も分からずに飛び出た言葉
언제부터일까 아침에 눈을 뜰 때 마다 네 생각 나더라
いつからだろうか 朝目を覚ます度 君を思い出す
난 너만을 원해 꼭 너여야만 해 준비했던 말들이
僕は君だけを求めてる 君じゃなきゃ 用意した言葉が
입가에 맴돌아 네 곁에 겉돌아 자꾸 돌려 말하게 돼
口元について 君のそばで空回りし続けて 言うようになって
내 머린 하얗게 눈앞은 까맣게 아득해져가네
僕の頭は真っ白に 目の前は遠くなっていく
나도 모르게 튀어나온 말
僕も分からずに飛び出た言葉
언제부터일까 늦은 밤 눈 감을 때마다 네 생각 나더라
いつからだろうか 遅い夜 目を閉じる度に 君を思い出す
First Love Standing egg(스탠딩 에그)
계절이 지나가는 거리 가자 우리 처음 만난 그곳에
季節が去りゆく道を行こう 僕らが初めて会ったあの場所に
네가 지금이라도 말해줄 것 같은데
君が今でも言ってくれるような気がするのに
이래서 너를 잊으려는 내 맘이
こんなんだから君を忘れようとする 僕の心が
아직도 나를 이길수가 없나봐
今も勝てるわけがないみたいだ
네가 오늘이라도 돌아올 것 같아서
君が今日にも戻ってくる気がして
너는 봄을 가득 안고 나에게 다가왔지
君は春をたくさん抱えて 僕のもとに近づいてきたね
차갑게 얼어붙어있던 내 맘에
冷たく凍りついてた僕の心に
아무도 들어올 수 없던 내 안에
誰も入ることができなかった僕の中に
나는 너를 가득 안고 하얗게 눈부셨지
僕は君をいっぱいに抱いて白く眩しかった
거리를 스쳐가는 이 계절처럼
道をかすめていくこの季節のように
계절이 남기고 간 벚꽃잎처럼 my first love
季節が残していった桜の花びらのように my first love
아직은 많이 추우니까 가장 따뜻한 옷을 입고나와
まだとても寒いから 一番暖かい服を着てきて
네가 지금이라도 말해줄 것 같은데
君が今にも言ってくれる気がするのに
만약에 봄이 사라진다고 해도
もし春が消えたとしても
여전히 기억 할 수 있을 것 같아
変わらず覚えていられる気がする
널 생각 할 때마다 그날이 보이니까
君を考えるたび あの日が見えるから
너는 봄을 가득 안고 나에게 다가왔지
君は春をたくさん抱えて 僕のもとに近づいてきたね
차갑게 얼어붙어있던 내 맘에
冷たく凍りついてた僕の心に
아무도 들어올 수 없던 내 안에
誰も入ることができなかった僕の中に
나는 너를 가득 안고 하얗게 눈부셨지
僕は君をいっぱいに抱いて
거리를 스쳐가는 이 계절처럼
道をかすめていく この季節のように
계절이 남기고 간 벚꽃잎처럼 my first love
季節が残していった桜の花びらのように my first love
너는 봄을 가득 안고 내 곁을 떠나갔지
君は春をたくさん抱えて 僕のそばを離れていったね
다시 내 맘엔 겨울이 찾아오고
また僕の心には冬が訪れて
어느새 봄이 지나가도 모르고
いつの間にか春が過ぎ去ったことも知らず
나는 너를 가득 안고 하얗게 눈부셨지
僕は君をいっぱいに抱いて白く眩しかった
거리를 스쳐가는 이 계절처럼
道をかすめていく この季節のように
계절이 남기고 간 벚꽃잎처럼 my first love
季節が残していった 桜の花びらのように
왜 또 봄이야 차오루, 키썸(Kisum), 예린
매일 맛있는 것만 찾다 보니 어느새 2킬로 늘었어
毎日美味しいものだけ求めてたら いつの間にか2キロ増えてた
먹방만 보다가 넘나 참을 수가 없어서 그랬어
グルメ番組ばかり見てたら我慢できなくてこうなったの
여기저기 다들 다 짝도 찾고
あちこちみんな相手も探して
커플룩 맛집 HASH TAG 난리 난 럽스타그램
カップルルック 美味しいお店 HASH TAG 盛り上がってる ラブスタグラム
다 시시하고 지루하기만 해
みんな飽きちゃう つまんないことばかり
또 봄이면 뭐 해 꽃은 떨어질 건데
また春なら何する 花は落ちていくのに
왜 또 봄이야 꽃가루 알러지 있는데 누구 좋으라고 또 봄이야
何でまた春なの 花粉症なのに 誰が好んで春なの
나도 예전엔 참 좋았는데 살다 보니 그냥 그래 그냥 봄이야
私も前はすごく好きだったのに 生きてればただ春なの
바람에 날리는 꽃잎들이 괜히 또 나를 설레이게 해
風に舞う花びらが やけに私をときめかせる
아이쿠 내가 왜 이래 미쳤나 봐
あぁ、何で私が おかしくなりそう
나도 봄이라 그래 자꾸 설레는 봄인가 봐
私も春だからかな 何度もときめく春みたい
봄봄 또 봄이 왔어
春春 また春が来た
가만있어도 간질거리는 꽃가루 같은
じっとしていても ムズムズする花粉症みたいな
이 거린 커플이 가득 찼어
この道はカップルが多すぎる
떨어진 꽃잎보다 커플이 더 많아 보이는 건 착각일까
落ちる花びらよりカップルが多く見えるのは錯覚かな
이 넓은 석촌호수에 왜 나만 혼자일까
この広い石村湖に 何で私だけ一人なのかな
혹시라도 내 자신이 처량해 보일까 봐
もしかしたら私の 自信が哀れに見えるのかな
전화하는척해 자기야 어디야 나 도착했어 빨리 와
電話するフリして ねぇ、どこ? 私は着いたよ 早く来て
봄이 뭔데 그냥 내게는 Sunday
春が何だっていうの ただ私にはSunday
얘도 쟤도 결혼한다고 내게 말해
どの子も結婚するって私に言うの
관심 없는데 왜 난 가고 있어
興味ないのに 何で私は向かってるの
또 봄이라 그래 괜히 혼자라 그래
また春だからかな 一人だからかな
왜 또 봄이야 꽃가루 알러지 있는데 누구 좋으라고 또 봄이야
何でまた春なの 花粉症なのに 誰が好んで春なの
나도 예전엔 참 좋았는데 살다 보니 그냥 그래 그냥 봄이야
私も前はすごく好きだったのに 生きてればただ春なの
바람에 날리는 꽃잎들이 괜히 또 나를 설레이게 해
風に舞う花びらが やけに私をときめかせる
아이쿠 내가 왜 이래 미쳤나 봐
あぁ 何で私が おかしくなりそう
나도 봄이라 그래 자꾸 설레는 봄인가 봐
私も春だからかな 何度もときめく春みたい
불쌍하게 쳐다보지 좀 마요 나도 나름대로 잘 살고 있어요
哀れな目で見ないで 私もそれなりに生活してるんだから
인기가 없는 건 아니니깐요 내 걱정하지 말고 가던 길 가셔요
人気がないんじゃないよ 私の心配はしないで行ってください
지루한 봄이어도 좋아 나도 여자라서 쫌 좋아
つまんない春でもいい 私も女の子だから
날리는 꽃잎이 내 손에 떨어져 심쿵 하게 해 HOO
舞う花びらが私の手に落ちて 胸キュンするの HOO
왜 또 봄이야 꽃가루 알러지 있는데 누구 좋으라고 또 봄이야
何でまた春なの 花粉症なのに 誰が好んで春なの
나도 예전엔 참 좋았는데 살다 보니 그냥 그래 그냥 봄이야
私も前はすごく好きだったのに 生きてればただ春なの
바람에 날리는 꽃잎들이 괜히 또 나를 설레이게 해
風に舞う花びらが 何度も私をときめかせる
아이쿠 내가 왜 이래 미쳤나 봐
あぁ、何で私が おかしくなりそう
나도 봄이라 그래 자꾸 설레는 봄인가 봐
私も春だからかな 何度もときめく春みたい
바램(Wish) 정준일
그대를 만나지 않길 바래요 오늘도 나 다짐 했어요
あなたに合わないことを願います 今日も私は決めたのです
나만큼만 아니 나보다 조금 아팠으면 난 좋겠어요
私ほどじゃない 私より少し辛かったらいいです
우리 이렇게 될 거라면 우리 이렇게 헤어질 거라면
私たちはこうなるなら こうして別れるのなら
그대 내게 보여준 꿈과 믿음 아무것도 아닌가요?
あなたが私に見せてくれた夢と信頼 何でもないんですか?
왜 나를 미워하게 됐는지 다른 누군갈 사랑하는지
どうして私を憎むようになったのか 他の誰かを愛するのか
그래도 한번은 날 사랑했잖아
それでも一度は私を愛したじゃない
묻고 싶은 말들이 많고 많은 걸요
聞きたいことが多くてたくさんなの
처음부터 헤어질 걸 알았다면 처음부터 사랑하지 말걸
初めから別れると知っていれば 初めから愛さないのに
이별은 늘 익숙하고 어려워 난 못난 사람인가 봐요.
別れはいつもみたいに難しい 私はダメな人みたいです
나 없이도 행복한가요? 내가 없는 하루는 어떤가요?
私なしでも幸せですか? 私がいない一日はどうですか?
지루하고 외로운 날들이죠 가끔은 울기도해요
退屈で寂しい日々でしょう 時には泣くことも
왜 나를 미워하게 됐는지 다른 누군갈 사랑하는지
どうして私を憎むようになったのか 他の誰かを愛するのか
그래도 한번은 날 사랑했잖아 묻고 싶은 말이 많은데
それでも一度は私を愛したじゃない 聞きたいことが多いのに
다시 사랑할 수 없다 해도 그저 한번만 보고 싶어요
また愛することができないとしても ただ一度だけ会いたいの
난 이제 무엇도 기대하지 않아요
私はもう何も期待してないの
잘해주지 못해 미안했던 것만 왜 이렇게 가슴에 남아
よくできなくて謝ることばかり どうしてこんなに胸に残るの
다시 사랑할 수 없다 해도 그저 한번만 보고 싶어요
また愛することができないとしても ただ一度だけ会いたいの
난 어쩌죠
私はどうしよう